"Hvis bare du havde velsignet ham med liv"

Sangen spejler på en stærk måde det, vi har stået i :
Sorgen over dem, vi har mistet – og samtidig taknemmeligheden over livet og landet.
Oversættelse til dansk :
-----
Hvad skal jeg velsigne ham med, hvad skal han velsignes med?
Er det barnet? spurgte englen.
Hvad skal jeg velsigne ham med, hvad skal han velsignes med?
Er det barnet? spurgte englen.
*
Og han velsignede ham med et smil som lys,
og gav ham store, seende øjne,
til at opfange hver blomst og hvert levende væsen og fugl,
og et hjerte til at føle alle synene.
*
Hvad skal jeg velsigne ham med, hvad skal han velsignes med?
Er det den unge dreng? spurgte englen.
Og han velsignede ham med ben til at danse uden ende,
og en sjæl til at huske alle melodierne,
og en hånd der samler muslingeskaller på stranden,
og et øre, der lytter – til både store og små.
*
Hvad skal jeg velsigne ham med, hvad skal han velsignes med?
Er det den unge mand? spurgte englen.
Og han velsignede ham, at hans hænder, der har lært blomster,
også må lære stålets styrke,
og hans dansende ben – livets rejse,
og hans syngende læber – kommandoens rytme.
*
Hvad skal jeg velsigne ham med, hvad skal han velsignes med?
Er det manden? spurgte englen.
Jeg gav ham alt, hvad jeg kunne give:
en sang, et smil, ben til at danse,
en fin hånd og et bankende hjerte –
*
hvad kan jeg velsigne dig med mere?
Hvad skal jeg velsigne ham med, hvad skal han velsignes med?
Er det barnet? den unge, blide mand.
Denne dreng – nu er han en engel.
Han vil ikke længere blive velsignet.
*
Gud, Gud, Gud
“𝙃𝙑𝙄𝙎 𝘽𝘼𝙍𝙀 𝘿𝙐 𝙃𝘼𝙑𝘿𝙀 𝙑𝙀𝙇𝙎𝙄𝙂𝙉𝙀𝙏 𝙃𝘼𝙈 𝙈𝙀𝘿 𝙇𝙄𝙑"